No exact translation found for نزع الكافيين

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نزع الكافيين

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • ii) Desarmar por cuantos medios sean necesarios a todos los grupos armados y milicias del este de la República Democrática del Congo;
    '2` نزع سلاح كافة الجماعات والميليشيات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية باستخدام جميع الوسائل الضرورية؛
  • Los problemas esenciales que deben resolverse a fin de garantizar la estabilidad a largo plazo de Côte d'Ivoire son bien conocidos: los requisitos de los candidatos a la presidencia, el desarme de todos los grupos armados, incluidas las milicias, y la organización de elecciones presidenciales y legislativas imparciales, libres y abiertas.
    أما المسائل الرئيسية التي لا بد من حلها لكفالة استقرار كوت ديفوار في الأجل الطويل فمعروفة جيدا، وهي: أهلية المرشحين للرئاسة؛ ونزع سلاح كافة الجماعات المسلحة، بما فيها المليشيات؛ وتنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية عادلة وحرة ومفتوحة أمام الجميع.
  • La sesión de hoy de la Conferencia será la última para mí, razón suficiente para decir unas palabras.
    إن اجتماع اليوم هو آخر اجتماع لي في مؤتمر نزع السلاح، وهو سبب كاف لإلقاء بضع كلمات.
  • - Observando que, a pesar de haber hecho todo cuanto estaba a su alcance, la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) no puede seguir avanzando en el desarme voluntario
    • وإذ نلاحظ أن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، رغم جهودها القصوى، قد استنفذت كافة إمكانيات نزع السلاح بشكل طوعي،
  • Quisiera subrayar de nuevo la importancia de la propuesta P-6, que puede dar respuesta a las expectativas que la comunidad internacional tiene desde hace tiempo. Espero que los Estados Miembros de la Conferencia de Desarme sean lo suficientemente flexibles para respaldarla.
    وأود أن أؤكد مرة أخرى أهمية اقتراح الرؤساء الستة الذي يمكن أن يستجيب لتوقعات المجتمع الدولي التي طال أمدها، وآمل في أن تتحلى الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح بقدر كاف من المرونة لدعم هذا الاقتراح.
  • Asimismo, participa activamente en los diversos foros internacionales promoviendo iniciativas que conduzcan a un real avance de la no proliferación y el desarme en todos sus aspectos, y continuará asociándose a los esfuerzos multilaterales relativos al perfeccionamiento de los instrumentos internacionales sobre estas materias.
    كما أنها تشارك بنشاط في مختلف المحافل الدولية وتشجِّع المبادرات التي من شأنها أن تفضي إلى إحراز تقدم حقيقي في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح من كافة الجوانب. وستواصل مشاركتها في ما تبذله أطراف متعددة من جهود قصد تحسين الصكوك الدولية المتعلقة بهاتين المسألتين.
  • En ella afirmaba que la ley debía incluir: la decisión de los Ministros de Relaciones Exteriores de la IGAD de 18 de marzo (véase el párrafo 18 infra); el traslado del Gobierno a Baidoa y Jawhar, pero estableciendo una oficina de seguridad y política en Mogadishu; un plan de estabilización de Mogadishu; el desarme y la concentración de todas las milicias del país en campamentos antes de transcurridos tres meses; un nuevo compromiso escrito de todos los miembros del Gobierno Federal de Transición, los parlamentarios y otros de respetar la cesación del fuego y llevar a cabo el desarme; y un mecanismo internacional de verificación y vigilancia encabezado por la IGAD, la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes y un “grupo básico internacional”.
    وقال إن مشروع القانون يجب أن يشمل: قرار وزراء خارجية الهيئة الحكومية الدولية الصادر في 18 آذار/مارس (انظر الفقرة 18 أدناه)؛ وقرار مجلس الوزراء القاضي بانتقال الحكومة إلى بيدوا وجوهر، مع إقامة مكتب أمني وسياسي لها في مقديشو؛ وخطة لتحقيق الاستقرار في مقديشو؛ نزع سلاح كافة الميليشيات في جميع أنحاء البلد وتجميعها في معسكرات في غضون ثلاثة أشهر؛ والتزاما خطيا جديدا من كافة أعضاء الحكومة الاتحادية الانتقالية وأعضاء البرلمان وغيرهم بوقف إطلاق النار ونزع السلاح؛ وآلية دولية للتحقق والرصد ترأسها الهيئة الحكومية الدولية والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية و ”مجموعة أساسية دولية“.
  • Más bien, fueron el resultado de una serie de fracasos que habían venido afectando los esfuerzos a favor del desarme desde el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, celebrado en 1978. Comenzando con el fracaso de la Comisión de Desarme y terminando con la séptima Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), celebrada aquí en las Naciones Unidas, en el mes de mayo pasado, no ha sido posible lograr un documento sustantivo que esté a la altura de las aspiraciones de los Estados Miembros.
    وإن ما حدث من تحجر في المواقف أثناء المداولات على مشروع الوثيقة الختامية في الجزء المتعلق بنـزع السلاح هذا العام لم يأت من فراغ، بل جاء مرادفا لسلسلة من الانتكاسات التي يتعرض لها العمل المتعدد الأطراف في مجالات نزع السلاح كافة منذ أن وضعت الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح في عام 1978، مرورا بالفشل الذي تتعرض له اجتماعات هيئة نزع السلاح، وانتهاء بالمؤتمر الاستعراضي السابع للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي عقد في أيار/مايو الماضي هنا في الأمم المتحدة، حيث لم يتم التوصل إلى وثيقة ختامية موضوعية تناسب تطلعات الدول الأعضاء.
  • El Líbano comparte plenamente la afirmación contenida en la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad según la cual “la proliferación de las armas nucleares, químicas y biológicas, así como sus sistemas vectores, constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales”, lo que conlleva “la necesidad de que todos los Estados Miembros cumplan sus obligaciones en relación con el control de armamentos y el desarme y eviten la proliferación en todos sus aspectos de todas las armas de destrucción en masa”.
    يتفق لبنان بشكل كامل مع ما ورد في قرار مجلس الأمن الدولي 1540 (2004) من أن ”انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين“، مما يوجب على جميع الدول ”الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالحد من التسلح ونزع السلاح ومنع انتشار كافة أسلحة الدمار الشامل بجميع جوانبه“.
  • No obstante, el saldo del progreso alcanzado desde esa fecha es moderado: se han concertado protocolos adicionales, pero el progreso alcanzado en materia de desarme nuclear es insuficiente, en particular en lo que respecta a la aplicación de las 13 medidas convenidas en el año 2000.
    بيد أن التقدم المحرز منذ ذلك الحين يظل متواضعا: فإذا كان قد تم بالفعل إبرام عدد من البروتوكولات الإضافية، فإن التقدم المحرز في مجال نزع السلاح النووي غير كاف، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ الإجراءات الــ 13 المتفق عليها في عام 2000.